Still a slow project, it kind of gets trapped behind the other GJM shows. We’ll try and speed it up a little if we can though, but just assume it’ll be a slow release otherwise. Sorry guys.
As previously mentioned, no DDLs for this show as I don’t feel like needing to host jump to dodge DMCAs.
Akagami no Shirayuki-hime (TV) – Episode 02: [Torrent]
If you encounter any playback issues with a GJM release, please make sure you are using a recently-updated version of CCCP or KCP.
Thanks for this release! Have been eagerly waiting for a whole week! :)
Sorry about the delays, I’ve had a nightmare filtering the encode, and I’ve been busy with our other shows. :(
Thank a lot. Worth the wait.
Thank you very much!
Good job!! nvm about delay..i still waiting for your release..thanks!!
Thanks guys and please give the priority to Charlotte, it’s okay to delay the other shows.
Charlotte’s mostly on schedule, it normally is.
Good Job! The font on the ED was particularly beautiful, thanks for picking this up!
Glad you liked it. :)
Just wanted to add my thanks, I’m liking all your picks this season and appreciate your efforts. Also major kudos for that typesetting on the notice around 4:45 – I did a double take when I realized the whole page had not only been done but done exceptionally well.
Oh? What did it look like? That’s where my player crashes. Was it translated, or just cleaned up?
I’m not certain I did this right, but here’s the comparison with and without the subtitles on:
Awesome!!! Wish my player would keep playing rather than crashing. I haven’t had any troubles with prior releases.
But, I’m a Mac user.
Yeah I also noticed that my player drops 20 frames on it. I guess they only test their releases on their gayming PCs
It’s fully masked and redrawn using AI, some lag was expected.
I think there’s a little mistake in the OP lyrics. Though I might be totally wrong. It sounded to me “mieru kana kono basho ni iru koto wo” but the line in the subtitle is “mieta kana kono basho ni iru koto wo”.
In the Opening there is a short moment where the images are wrong. Could you fix that perhaps? D:
Not possible at this point, unfortunately.
Thanks anyway :)
This show is too legit.
Oh man, this is fantastic. Great work!
A small terminology nitpick: since she owned her own shop and is shown using apothecaries’ weights and measures, I’d say it’d be more accurate to call Shirayuki an “apothecary” than a mere “herbalist.” Although most of her medicines are sourced from plant life, she does much more than merely research and develop herbal medicines (which is what “herbalist” suggests).
You make a very good point. I’ll talk to zenrii about this to see where the Japanese for it lies, and it might be something to revisit for the batch, but right now it would require some major changes and a re-do of that difficult-as-hell letter from 02.
Thanks for the detailed argument for it though, much appreciated. <3
Cheers! I wasn’t expecting you to change it at this point, but I do appreciate the thoughtful reply.
Yeah, no problem, any time. I’m always up to discuss our thoughts on something we’ve done in our releases.
Thanks again for your well-structured input, we appreciate feedback like that. :)
How are you translating gibberish to english?
Because those letters don’t look like kana or kenji to me
It’s romaji, that’s why.